中國古代笑話的歷史悠久,整理為笑話專書者綿延不斷,著錄或至今流傳者,不免陳陳相因或改頭換面者,富有新意的佳構也代有所出;託名隋代侯白所撰的《啟顏錄》亦是早期笑話專書的代表之一。惜原書已散佚,僅見於現存某些類書或後人綴拾輯本之中。這些零章斷篇,往往又次第淆亂,真偽雜列,改削文句,可能已非原著之舊。所幸廿世紀初,敦煌石室遺書重現於世,以其保存中古文獻史料之豐富,立即為中外學人所矚目;在這批寶貴的材料中,竟有一卷久佚的《啟顏錄》。實際上,這一古抄的發現,對長期對該書撰寫者、成書時代、原本體例的爭議,以至中古某些社會情狀、隋唐間口語、民俗、文藝等研究,都有著很高的價值。
除了考察敦煌抄本與傳世文獻,試圖對其作者與成書年代進行考證,梳理《啟顏錄》版本的異同及其流傳關係作為重要課題外,《啟顏錄》這類筆記文體在語言文字研究方面亦有其特定的價值。並不如正統文言文般正式典雅,它往往不拘一格,信筆而寫,有時還雜有一些口俗語詞,蘊含著大量語言文字研究的重要語料。本文擬以「《啟顏錄》語言文字研究」為題,對其表現的語言現象及時代背景的討論作為整理,進行歸納研究。希望能因此對《啟顏錄》得有更進一步的認識。
|