帳號:guest(3.149.235.6)          離開系統
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  

詳目顯示

以作者查詢圖書館館藏以作者查詢臺灣博碩士論文系統以作者查詢全國書目勘誤回報
作者:谷穆德阿督普
作者(英文):Komod.Adop
論文名稱:實踐Sakalatamdaw教育之路:阿美族語言沉浸式學校的未來圖像
論文名稱(英文):
指導教授:吳天泰
指導教授(英文):Tien-Tai Wu
口試委員:浦忠成
葉川榮
口試委員(英文):Pasuya Poiconx
Chuan-Rong Yeh
學位類別:碩士
校院名稱:國立東華大學
系所名稱:族群關係與文化學系
學號:610396505
出版年(民國):109
畢業學年度:108
語文別:中文
論文頁數:235
關鍵詞:原住民族實驗小學阿美族語言沉浸式學校原住民族教育阿美族教育Sakalatamdaw七力素養
關鍵詞(英文):indigenous experimental primary schoolPangcah language immersive schoolindigenous educationPangcah educationsakalatamdawseven strengths literacy
相關次數:
  • 推薦推薦:0
  • 點閱點閱:48
  • 評分評分:系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔
  • 下載下載:28
  • 收藏收藏:0
本文旨在探討目前仍在積極籌設的阿美族語言沉浸式學校的教育理念,並描述其觸及課程、教師、家長、學生、部落等面向所呈現的學校樣貌。另外,也作為未來原住民族學校的發展參考與建議。
第一部分(第一、二、三章)本文首先點出,自2014年底「實驗教育三法」通過立法並施行之後,至2020年已多達22所涵括不同原住民族群的原住民族實驗小學,在以「文化回應式教學如何可能」的命題上,所努力的「學習激發」、「文化傳承」等課程目標之外,原住民族教育主體開展的內涵,更應該回到「如何成為人」的教育核心命題。之後,本文除了藉由相關原住民族教育文獻一一爬梳臺灣原住民族教育的發展脈絡,指出其為原住民族文化、語言等知識範疇從被殖民剝奪到當代主體再現,與課程模式、課程架構、課程教學內容等的變遷歷程外,也以語言學者的論述為基礎,提出將族語作為學校教學語言的語言復振策略。另外,本文更提出超越課程教學的範疇,從文化的角度切入並以人類學者Benedict《文化模式》中指出,族群不同層面的文化發展都深受其選擇的價值理念與動機目標所影響此一論點,與阿美族文化制度及耆老口述傳統所展現的價值觀念,以及國外紐西蘭毛利族教育和國內華德福學校、道禾實驗學校等另類教育的經驗,來做為探討阿美族語言沉浸式學校圖像的基礎,同時,藉由針對研究參與對象的參與觀察、口訪等調查所獲得的資料,最終在後續兩個部分得出研究成果與參考建議。
第二部分(第四、五章)從主體生成的自主教育來談,本文提出阿美族語言沉浸式學校的教育理念,包含了在當代存續與再現傳統的文化知識及價值;語言保存與活化的進程;族群文化知識為本的學習經驗拓展等內涵。而這些內涵更立基於阿美族文化所選擇的核心價值:七力素養,也是阿美族人之所以為阿美族人的條件與方式,因此直接回應了「如何成為人」的命題:Sakalatamdaw(成為人的方式)。另外,本文也從上述的基礎中,藉由研究參與對象在課程試行營隊中實踐阿美族教育與課程發展工作過程裡,逐步探討並分析出阿美族語言沉浸式學校的圖像,它們分別從課程、教師、家長、學生、部落等五個面向呈現的圖像內涵是,傳統與當代經驗知識的再銜接,及語言文化沉浸的學習歷程;認同並對族群文化保有高度意識的實踐者與學習者,也是銜接轉化傳統與當代經驗知識的跨文化能力者;認同族群本位理念的教育模式,同時也擁有傳統知識,有意識地行使教育選擇權,並願意和孩子共學一起參與成為阿美族人的歷程;小學階段在七力素養促發與群體、與人、與自己的關係發展,因而形塑阿美族理想型群體性格的基礎,及具備延伸學習觸角的基本能力和經驗;在教師、家長、學生之間的互動中促發多向關係的聯繫並與部落合為一體等。
第三部分(第六章)本文在前一部分研究結果的基礎上,更具體的指出阿美族語言沉浸式學校即為以族群本位意識出發的自主教育行動,建構文化及語言沉浸的部落型學習環境,並在兼採混齡、分齡教學與參採多元文化教育模式及社區本位模式的課程設計,以培養具跨文化知識能力的當代阿美族人為目標。另外,本文亦提出現階段研究參與對象可與全族語幼兒園、阿美族語言推動組織及固定部落積極合作,以利加速阿美族語言沉浸式學校的成立,並逐年建構包含學齡前與六、三、三小學至高中連貫的學習軌制,以及從文化制度精神延伸的雙導師制、學校硬體設計、住宿型學校規劃等建議。同時,本文也提出未來原住民族學校教師培育制度,需要符合族群本位的教育內涵來重新設計規畫,才能讓原住民族的文化價值理念與主體性真正實踐在教育現場中。
The purpose of this article is to explore the educational philosophy of the Pangcah language immersive school still under active development, and describe the appearance of the school that it touches on curriculums, teachers, parents, students, tribes, etc. In addition, it also serves as a reference and suggestion for the future development of indigenous schools.
Part 1(Chapter 1, 2 and 3) this article first points out that since the " Three-Type Acts of Experimental Education " was passed and implemented at the end of 2014, by 2020, there have been as many as 22 Indigenous National Experimental Primary Schools covering different Indigenous ethnic groups. In addition to the curriculum objectives of "learning stimulation" and "cultural inheritance", the connotation of the education subjects of indigenous peoples should return to the core proposition of "how to be humankind".Later, in addition to reviewing the development of Taiwan ’s indigenous education through related indigenous education documents, this article pointed out that it was the deprivation of the indigenous ethnic culture and language from the colonial deprivation to the reproduction of contemporary subjects, besides this, it is also the process of changing througth curriculum model, curriculum structure, curriculum teaching content. On the other side,this paper also based on the linguistic scholars' discussions to propose a language rejuvenation strategy which uses ethnic languages as the school's teaching language. In addition, this article cuts in from a cultural point of view, and as pointed out by the anthropologist Benedict in the Cultural Model, that the development of ethnic groups at different levels of culture is deeply influenced by their choice of values and motivation goals. The Pangcah cultural system and the values expressed by the old oral tradition, as well as the experience of foreign education in New Zealand Māori education and domestic Waldorf schools, Daohe experimental schools, etc., are used to explore the basis of the image of Pangcah language immersive school, at the same time, the research results and reference suggestions are finally obtained in the following two parts through the data obtained from the surveys and observations of the research participants.
Part 2 (Chapter 4 and 5) from the perspective of autonomous education generated by the subject, this paper proposes the connotation of the educational concept of the Pangcah language immersive school, which includes the traditional cultural knowledge and value that survives and reproduces in the contemporary; the process of language preservation and activation; the learning experience based on ethnic cultural knowledge, etc., these connotations are more based on the core value chosen by the Pangcah culture: Seven Strengths Literacy,and it is also the condition and way for being Pangcah, so it directly responds to the proposition of "how to be humankind": Sakalatamdaw. In addition, from the above basis, this article also gradually explores and analyzes the images of the Pangcah language immersive school through the study of the participants in the practice of Pangcah education and curriculum development in the course trial camp. The five image-oriented aspects of the curriculum, teachers, parents, students, and tribes, which are the reconnecting traditional and contemporary empirical knowledge, and the immersive learning process of language and culture; practitioners and learners who recognize and maintain a high awareness of ethnic culture, and are also intercultural abilities who connect and transform traditional and contemporary empirical knowledge; identify with the ethnic group-based educational model also has traditional knowledge, and consciously exercise the right to choose education, and is willing to participate in the process of becoming an Pangcah with the children ’s learning; the elementary school stage in the seven strengths literacy promotes the relationship between the group, the person, and themselves development, thus shaping the foundation of the Pangcah's ideal group personality, and the basic ability and experience to extend the learning tentacles; in the interaction between teachers, parents, and students to promote the connection of multidirectional relationships and integrate with the tribe, etc. .
Part 3 (Chapter 6) based on the research results of the previous part, this article more specifically points out that the Pangcah is an autonomous educational action based on the consciousness of ethnic groups, and by constructing a culture and language-immersed tribal learning environment, as well as curriculum design that combines mixed-age, age-group teaching, and multicultural education models and community-based models, to achieve the aims of cultivating contemporary Pangcah people with intercultural knowledge. In addition, this article also mentions that the research participants at the stage of development can actively cooperate with the whole Pangcah language kindergarten, the Pangcah language promotion organization, and specific tribes, in order to accelerate the establishment of the Pangcah language immersive school, and build a coherent learning system which from preschool to elementary and high school year by year, as well as the suggestions of a dual tutor system and school hardware design and boarding school planning which from the spirit of the cultural system. In addition, this article also proposes that the teacher training system of the indigenous ethnic schools in the future needs to redesign the plan in line with the education connotation of the ethnic group in order to make the indigenous ethnic cultural values and subjectivity truly practice in the education field.
第一章 緒論 1
第一節 研究背景與動機 1
第二節 研究目的與問題 5
第三節 名詞釋義 9
第四節 研究範圍與架構 11
第二章 文獻探討 13
第一節 原住民族教育發展回顧 13
第二節 原住民族教育課程模式 19
第三節 原住民族實驗教育現況 22
第四節 文化理論 29
第五節 阿美族文化中的教養 40
第六節 紐西蘭毛利教育與國內另類教育的經驗 56
第三章 研究方法 67
第一節 研究場域 67
第二節 研究分析與流程 69
第三節 研究範圍與限制 70
第四節 研究參與對象 72
第五節 研究方法 76
第六節 研究倫理 84
第七節 研究預期效益 85
第四章 Sakalatamdaw學校的教育理念 86
第一節 阿美族自主的教育 86
第二節 阿美族自主教育的核心價值與素養 102
第五章 Sakalatamdaw學校的圖像 129
第一節 文化主體的課程 129
第二節 課程試行營隊 152
第三節 教師的圖像 175
第四節 家長的圖像 183
第五節 學生的圖像 185
第六節 部落的圖像 198
第六章 結論與建議 203
第一節 結論 203
第二節 建議 212
參考文獻 221
中文部分
中村孝志
1994 荷蘭時代的台灣番社戶口表。台灣風物44:193-228。
方敏英
1992 阿美族文化。臺北市:中華民國聖經公會。
王國維等
2018 返本開新:臺灣原住民族學校本位課程跨領域案例探究,王雅萍
主編。新北市:國家教育研究院。
王智弘等
2017 臺灣另類教育實踐經驗與十二年國教課綱之對話,馮朝霖主編。新北市:國家教育研究院。
巴蘇亞.博伊哲努(浦忠成)
2003 以民族教育扭轉原住民學生教育的弱勢。發表於「九十二年度原住民地區學校校長會議」,臺北市立師範學院主辦,臺北。
吳天泰
2016 高等教育中的原住民族文化回應教學—以原住民民族學院之研究規劃為例。台灣原住民研究論叢,第二十期,頁1-18。
李亦園
1982 南勢阿美的部落組織。刊於台灣土著民醫的社會與文化,李亦園主編,頁139-178。台北:聯經出版社。
1999 田野圖像—我的人類學生涯。台北:立緒文化事業有限公司。
李來旺等
1992 牽源。台東:交通部觀光局東部海岸風景特定區管理處。
阮昌銳
1975 臺東麻老漏阿美族的婚姻制度。國立政治大學邊政研究所年報,第六期,頁135-165。
吳明義
2013 阿美族辭典,吳明義編著。花蓮:Namoh Rata 吳明義。
李國明
2008 原住民教育納入正式課程的積極規劃與作為。原教界22:9-11。
周水珍
2009 原住民民族教育課程發展研究—以三所原住民小學為例。花蓮縣:國立東華大學國民教育研究所博士論文。
2014 民族教育課程發展之探討。刊於原住民族文化的教學研究,吳天泰編著,頁65-108。花蓮縣壽豐鄉:東華大學原住民民族學院。(未出版)
林江臺等
2012 國民小學社會課本第三冊四年級上學期。臺南市:翰林出版事業股份有限公司。
林志洋等
2019 Ilisin no Tafalong 太巴塱Ilisin的起源神話故事與傳統祭儀。Tayra i Cowa ko Kapah 1:9-22。
周惠民
2010 台灣原住民政策變遷與社會發展。黃樹民,章英華主編,頁 259-295。台北:中研院民族所。
周維萱
2001 紐西蘭原住民教育政策之研究—以毛利教育為例。國立臺灣師範大學三民主義研究所碩士論文。
姜添輝
2000 荷蘭據台的教育概況與特性。原住民教育季刊18:95-111。
夏曼.藍波安
2014 大海浮夢。臺北市:聯經。
翁福元
1998 台灣原住民教育政策之歷史社會學分析。刊於行政院原住民委員會原住民教育與文化政策規劃之研究,頁 25。台北:行政院原住民族委員會。
陳仲慶等
1990 人格心理學。台北:五南出版社。
陳伯璋等
1997 國小原住民課程規畫研究八十五學年度總結報告。花蓮:國立花蓮師範學院。
陳枝烈、莊啟文
2007a 原住民教育體系之規劃委託研究計劃期末報告書Ⅰ:規劃報告書。行政院原住民委員會委託專案研究計畫案。屏東市:國立屏東教育大學。
陳枝烈
2016 台灣原住民民族學校政策發展之探討。刊於考古、歷史與原住民,洪麗完編,頁393-417。台北:順益。
陳奇祿
1992 臺灣土著文化研究。台北:聯經出版社。
黃政傑
1995 多元社會課程取向。台北:師大書苑。
黃宣衛
1991 阿美族社會文化之調查研究。台東:交通部觀光局東部海岸風景特定區管理處。
2005 異族觀、地域性差別與歷史:阿美族研究論文集。台北市:中研院民族所。
2006 語言、社會生活與田野工作:評介Maurice Bloch有關認知人類學的一些觀點。國立臺灣大學考古人類學刊,第66期,頁122-135。
黃逢昶
1960 臺灣生番熟紀事。第51卷。臺北:臺灣銀行經濟研究室。
黃啟瑞、董景生
2009 邦查米阿勞-東台灣阿美民族植物,董景生主編。台北市:行政院農業委員會林務局 台灣環境資訊協會。
莊國銘
2008 多元文化國家的公民教育---兼論台灣原住民族公民教育的困境。臺北市:國立臺灣大學社會科學院政治學系博士論文。
黃貴潮
1988 宜灣阿美族的傳統Kawas觀念。思與言,第26卷第4期,黃宣衛整理,頁341-354。
2001 阿美族的生命觀。發表於「阿美族歷史與文化研討會」,花蓮縣原住民健康暨文化研究會主辦,花蓮,9月29-30日。
張學謙
2011 語言復振的理念與實務:家庭、社區與學校的協作。台中市:新新台灣文化教育基金會出版。
黃麗容
1999 紐西蘭毛利語教育之研究—以小學「完全浸滲式」毛利語教學為例。國立臺灣師範大學教育研究所碩士論文。
黃麗容、張建成
2000 紐西蘭的毛利語教育。刊於多元文化教育:我們的課題與別人的經驗,張建成主編,頁343-373。臺北市:師大書苑。
陳麗華
2000 族群關係課程發展研究。臺北:五南圖書出版公司。
張耀宗
2003 台灣原住民教育史研究(1624-1895)-從外來者的殖民教育談起。國立台灣師範大學博士論文。
賀安娟
1996 荷蘭統制之下的台灣教會語言學。台北文獻125:81-119。
游美惠
2006 多元文化教育的理論基礎。刊於舞動民族教育精靈—台灣原住民族教育論叢,孫大川 主編,第2輯,頁51-61。台北市:行政院原住民族委員。
曾振名
1984 母系嗣系群的變遷—以貓公阿美族為例。國立臺灣大學考古人類學刊,第四十四期,頁37-57。
葉川榮
2019 精緻化-平行化的主權抽離:陰魂不散的同化教育。原住民族文獻38:16-25。
廉兮
2013 抵殖民教育原住民族教育的主體生成。台灣社會研究季刊91:13-20。
楊仁煌
2004 台灣阿美族(Pangcah)搭蘆庵(Taluan)會所文化內涵與發展之研究。臺北市:台灣師範大學政治學研究所博士論文。
溫吉
1999 台灣番政志。南投:台灣省文獻會。
臺中市博屋瑪國民小學
2019 原住民族實驗教育特色課程與教學分享。發表於「原住民族實驗教育暨十二年國教課綱之發展方向論壇」,教育部國民及學前教育署主辦,臺中,9月20日。
潘美玲等
2006 臺灣教育四百年。經典雜誌編著。臺北市:經典雜誌。
蔡政儒
2013 邁向民族學校?我國曙光國民中小學設置現況、政策與紐西蘭民族學校辦學模式之比較。嘉義:國立中正大學教育學研究所碩士論文。
衛惠林
1958 阿美族的部落制度。臺灣文獻季刊,第9卷第1期,頁1-10。
鄭惠美
1988 台灣光復後原住民語言政策演變之分析。政大民族學研究所碩士論文。
劉維茵
2002 遊戲中的兒童:遊戲人類學的開展與主題關懷。刊於教育人類學,洪季楨、李敏華等編,頁67-89。臺北市:五南。
外文部分
Aspin, S.C.
1994 A Study of Mathematics Achievement in a Kura Kaupapa Maori. Applied Linguistics Department, Victoria University, Wellington, NZ.
Banks, James A.
1994 An Introduction to Multicultural Education. Boston: Allyn & Bacon.
Bernard, H.R.
1988 Research methods in cultural anthropology. London:sage.
Bishop, R. & Glynn, T.
1999 Culture Counts:Changing Power Relationships in Education. Palmerston North, The Dunmore Press Ltd.
Bourdieu, P.
1991 Language and Symbolic Power.Cambridge:Polity Press.
DeJong, D.H.
1998 Is Immersion the Key to Language Renewal? Journal of American Indian Education, 37(2):31-46.
Durie, A.
1999 Emancipatory Maori Education: Speaking From the Heart. In S. May (ed.), Indigenous Community-Based Education, 67-78. Clevedon: Multilingual Matters, LTD.
Ericson, E.H.
1963[1950] Childhood and Society.New York:Norton.
Fettes, M.
1999 Indigenous Education and the Ecology of Community. In S. May (ed), Indigenous Community-Based Education, 20-41. Clevedon: Multilingual Matters, LTD.
Fishman, J.A.
1991a Maori: the Native Language of New Zealand. Reversing Language Shift: Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to Threatened Languages. Philadelphia: Multilingual Matters.
1991b Reversing Language Shift. Clevedon England:Multilingual Matters.
Harrison, E. & Riley, P.
1986 The Bilingual Family. Cambridge University Press.
Hutchinson, J.
2001 Nations and Culture. In Monsterrat Guibernau and John Hutchinson (eds.) , Understanding Nationalism. Malden: Blackwell Publishers Inc.
Jacques, K.
1991 Community Context of Maori-English Bilingual Education: A Study of Six South Island Primary School Programmes. Education Department.
John, B.
1980 Representation of the Self in Traditional Africa. Africa. 50 (3) : 313-320.
Jones, A. et al.
1990 Myths and Realities:Schooling in New Zealand. Palmerston North: the Dunmore Press.
Jones, A.W.
1996 Marketing:A valuable Discipline in Language Planning. In M.Nic Craith (Ed.), Watching One’s Tongue:Issues in Language Planning (pp.67-80). Liverpool: Liverpool University Press.
Kincheloe, J.L., & Steinberg, S.R.
1997 Changing Multiculturalism. Buckingham: Open University Press.
Lawton, D.
1989 Education, Culture and National Curriculum. London: Hodder and Stoughton.
Marsh, C., et al.
1990 Reconceptualizing School-Based Curriculum Development.London: The Falmer Press.
May, S.
1999b Language and Education Rights for Indigenous Peoples. In S. May (ed.), Indigenous Community-Based Education, 42-66. Clevedon: Multilingual Matters, LTD.
Metallic, J.
2009 Exploring Indigenous Ways of Knowing, Being, and Doing in Developing a Cross-Cultural Science Curriculum, In Langdon, J. (ed.) Indigenous Knowledges, Development and Education (pp.97-108).Rotterdam: Sense Publishers.
Mühlhäusler, P.
1996 Linguistic Ecology: Language Change and Linguistic Imperialism in the Pacific Region. London; New York: Routledge.
Nepe, T.M.
1991 E hao nei e tenei renga: Te Toi Huarewa Tupuna.Unpublished Master of Arts Thesis. University of Auckland, Auckland:4.
New Zealand Department of Internal Affair
1995 The Treaty of Waitangi. Wellington: NZ Department of Internal Affairs.
Oswald, S.
1934 The Decline of the West. London.
Piaget, J.
1971 Genetic Epistemology. New York:W.W.Norton & Company.
Reedy, T.
1992 Kura Kaupapa Maori, Research and Development Project: Final Report. Wellington: NZ Ministry of Education.
Ruiz, R.
1984 Orientation in Language Planning. Journal of the National Association for Bilingual Education, 8(2):15-34.
Skibeck, M.
1984 School-Based Curriculum Development.London: Harper & Row.
Simon, J.
1994 Historical Perspectives on Education in New Zealand, In Coxon, E. Jenkins, K., Marshall, J., Massey, L. (eds). The Politics of Learning and Teaching in Aotearoa-New Zealand. Palmerton North:the Dunmore Press.
Smith, G.H.
1991 Tomorrow's Schools and the Development of Maori Education, in the Second Educational Policy Conference. Wellington: NZCER.
Smith, L.T.
1992 Kura Kaupapa Maori and the Implications for Curriculum, In Maculloch, G. (ed). The School Curriculum in NZ: History, Theory, Policy and Practice. Palmerston North:the Dunmore Press.
Te Puni Koriri
1993 The Benefits of Kura Kaupapa. Wellington: NZ Ministry of Maori Development.
Thieberger, N.
1990 Language Maintenance: Why Bother? Multilingua, 9(4):333-358.
Waite, J.
1992a Aotereo: Speaking for Ourselves. Part A. Wellington: Learning Media.
Walker, S.
1996 Kia tau te rangimarie: Kaupapa Maori Theory as a Resistance Against the Construction of Maori as the Other. Unpuplished MA Thesis, Education Department, University of Auckland.
Wilhelm, W.
1927 Form in Gothic.London.
Yunkaporta, T.
2009 Aboriginal Pedagogies at the Cultural Interface. Ph.D Thesis. James Cook University.
翻譯書部分

Benedict, R. 潘乃德
1976[1934] 文化模式。黃道琳譯。臺北市:巨流。
2008[1946] 菊花與刀。呂萬和、熊達雲、王智新譯。臺北市:笛藤。
Clifford, J. 克里弗德
2017 復返:21世紀成為原住民,林徐達、梁永安等譯。苗栗縣三灣鄉:桂冠。
Earl, B.
2013 社會科學研究法,林秀雲譯。臺北市:新加坡商聖智學習。
Frans, C. 佛朗斯
1998 邁向自由的教育:全球華德福教育報告書。鄧麗君、廖玉儀譯。臺北縣中和市:光佑文化。
Hauˊofa, E. 浩鷗法
2017 以海為身,以洋為度:浩鷗法選輯,林浩立、黃郁茜、郭佩宜等譯。原住民族委員會、文化部出版。
Kymlicka, W. 金里卡
2004 少數群體的權利:民族主義、多元文化主義和公民權,鄧紅風譯。臺北縣新店市:左岸文化出版。
Lancy, D.F. 蘭西
2017 童年人類學,陳信宏譯。台北市:貓頭鷹出版。
Leo T.S. Ching荊子馨
2008 成為日本人,鄭力軒譯。臺北市:麥田出版。
Mead, M. 米德
1993[1935] 三個原始部落的性別與氣質,宋踐等譯。臺北:遠流。
2010[1928] 薩摩亞人的成年,周曉虹、李姚軍、劉靖等譯。北京:商
務印書館。
Ritchie, J.and J.Lewis
2008 質性研究方法,藍毓仁譯。臺北市:巨流。
Rudolf, S. 史代納
2002[1909] 人智學啟迪下的兒童教育。柯勝文譯。臺北縣中和市:光
佑文化。
Wilkinson, R. 威爾金森
1997 世界性的華德福教育,余振民譯。臺北縣中和市:光佑文化。
網路報章
花孟璟
2014 保留原鄉小校,擬轉型民族實驗學校。自由時報。網路資源, https://news.ltn.com.tw/news/local/paper/840547, 2020年2月19日。
原住民族委員會
2018 107年度原住民族語言能力認證測驗考生應試相關數據。網路資源, https://www.apc.gov.tw/portal/getfile?source=79ADDDD9195DB0E52610217BBF0B058FA9DAB2A97BBE1DD0E0C44C38ED9E0AD20D23B998C27FD7E3B334416D046F276BBF1C0CB3B9F5C98A3B91B9DF71659F0C&filename=1CBC76B902980431BABF8244BAC8875F7D246992294084240029934898E47225317E3B5FF388563F92BA3A4EBDB5480AD0636733C6861689 , 2020年3月24日。
陳振勛
2017 106年度推動原住民族語言家庭化、部落化及社區化計畫評析報告。原住民族語言研究發展中心。網路資源, http://ilrdc.tw/achievement/106_policy/index.php, 2020年3月24日。
劉東隆等
2010 紐西蘭毛利族語言復甦政策與執行經驗考察報告。行政院客家委員會。網路資源https://report.nat.gov.tw/ReportFront/ReportDetail/detail?sysId=C099-00870,2020年2月3日。
網路影音
翁嬿婷
2019 一起一曲:第三部曲--關於太巴塱年齡階層misowac 訓練。網路資源, https://www.youtube.com/watch?v=2Wuj-PKpFrM&feature=youtu.be, 2020年2月14日。
馬躍‧比吼
1998 如是生活如是Pangcah 。網路資源, https://www.youtube.com/watch?v=shnSc5rL19g&list=PL03B0C1ECD094C2FF&index=2, 2020年3月20日。
單位網頁
小學階段紐西蘭課程。紐西蘭教育部。網路資源, https://parents.education.govt.nz/primary-school/learning-at-school/new-zealand-curriculum/, 2019年12月19日。
六藝文化新解。道禾教育基金會道禾六藝文化館。網路資源, https://www.sixarts.org.tw/六藝文化新解/, 2019年12月19日。
族語E樂園。網路資源,http://web.klokah.tw/, 2019年11月29日。
國外網頁
Institute for Integrative Science & Health. Two-Eyed Seeing.網路資源, http://www.integrativescience.ca/Principles/TwoEyedSeeing/, 2020年4月1日。
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
* *