資料載入處理中...
本站說明
|
首頁
|
圖書館首頁
|
操作說明
|
聯絡我們
|
English
簡易查詢
進階查詢
論文瀏覽
熱門排行
我的研究室
論文建檔
帳號:guest(3.135.190.244)
離開系統
字體大小:
詳目顯示
第 1 筆 / 共 1 筆
/1
頁
以作者查詢圖書館館藏
、
以作者查詢臺灣博碩士論文系統
、
以作者查詢全國書目
、
勘誤回報
論文基本資料
摘要
外文摘要
論文目次
參考文獻
電子全文
作者:
黃如萍
作者(英文):
Ju-Ping Huang
論文名稱:
西班牙語母語者學習華語之語音偏誤分析─以在東華大學拉丁美洲留學生為主
論文名稱(英文):
An Error Analysis of Latin American Spanish Speakers Learning Mandarin Sounds in National Dong Hwa University
指導教授:
李正芬
指導教授(英文):
Jeng-Fen Li
口試委員:
何昆益
魏慈德
口試委員(英文):
Kun-Yi Ho
Tzu-Te Wei
學位類別:
碩士
校院名稱:
國立東華大學
系所名稱:
中國語文學系
學號:
610501001
出版年(民國):
107
畢業學年度:
106
語文別:
中文
論文頁數:
126
關鍵詞:
中南美洲
、
西班牙語
、
偏誤分析
、
華語
、
對比分析
關鍵詞(英文):
Central and South America
、
Spanish
、
Error Analysis
、
Mandarin
、
Contrastive Analysis
相關次數:
推薦:0
點閱:38
評分:
下載:10
收藏:0
近年來,隨著全球中文熱的趨勢,越來越多的外籍人士來臺學習華語,而學習者最先接觸的即是「語音」,繼而擴及詞彙、語法、篇章及語用等範疇。因此,「語音」可說是語言學習中最基本的一部分,若語音掌握不好,可能連帶影響交際溝通。
臺灣邦交國分布以中南美洲和加勒比海地區為最多,雙方交流相當頻繁,而臺灣財團法人國際合作發展基金會(ICDF)亦提供友邦國家獎學金,提供優秀學子留學臺灣,因此,來臺的中南美洲西班牙語母語者已逐漸增加。
本文旨在針對就讀國立東華大學,以西班牙語為母語之中南美洲留學生,學習華語語音之情況,由於中南美洲西班牙語和華語分屬不同語系,兩種語言間之異同勢必會影響學生習得之過程,因此,將利用對比分析,先進行兩種語言間語音層次的對比,預測學生在學習華語輔音、元音及聲調的可能難點。繼而使用華語音節測試字表,調查初級與中級華語程度之中南美洲西語母語者實際的語音偏誤,計算偏誤次數與比率,歸納偏誤類型,並解釋導致偏誤的可能因素。爾後,本文比較了初級與中級華語程度的西語母語者之偏誤,從中推論學習難點,並揭示學習者語音發展歷程。最後,將受試者所填寫之問卷的自我感知難點與實際偏誤相比,探討其中的關係。
研究結果發現,受試者偏誤確有一部分是受到母語干擾所產生,也驗證了部分對比分析之預測,然而,也有受到語內遷移、漢語拼音、受試者所處社會語境等因素的影響。而初級與中級程度之學習者,雖然可以完全習得某些語音,但有些語音則是到了中級程度的階段,仍無法完全習得。
本文利用對比分析、偏誤分析及問卷調查,多方面探討學習者學習華語語音的困難所在,華語教師與研究者就能在此基礎上,進一步探討針對中南美洲西班牙語母語者,學習華語語音之教學策略與課程設計之研究。
For the past few years, more and more foreigners come to China and Taiwan to learn Mandarin with global craze for learning Mandarin. Sounds are learners first contact. Then it will expand into other categories such as vocabulary, grammar, text, and pragmatics. Therefore, the sounds can be regarded as the most basic part of language learning. If the sounds are not well-handed, it may affect communication.
Taiwanese diplomatic relations are mostly in Central and South America and the Caribbean. The exchange between the two sides are quite frequent. The ICDF also provides scholarship to encourge students who are in the countries of diplomatic relations to study abroad in Taiwan. As a result, Latin American Spanish speakers in Taiwan have gradually increased.
This article explains Latin American Spanish speakers’situation that they learn Mandarin pronunciation in National Dong Hwa University. Since Latin American Spanish and Mandarin belong to different language families, the similarities and differences between the two languages will inevitably affect the students’ acquisition processes. Therefore, contrastive analysis will be used to compare the phonetic levels between the two languages to predict the possible difficulties for students to learn Mandarin consonants, vowels and tones. Then, using the Mandarin syllables test table to investigate the actual errors of Spanish speakers of primary and intermediate Mandarin levels. And calculate the numbers and rates of errors, sum up types of errors, and explain the possible causes of errors. Later, this article compares the errors of Spanish speakers of primary and intermediate Mandarin levels, deduces the difficulties of learning, and reveals the learners’ phonetic development processes. Finally, the self-perceived difficulties of the questionnaires which are filled out by the learners and actual errors will be compared in order to explore their relationships.
The study finds that some of the errors are caused by interference of mother language. This also verifies the predictions of partial contrastive analysis. However, some of the errors are also affected by the factors such as intralingual transfers, Hanyu Pinyin, and the social context in which the learners are located. While the learners can learn some of the pronunciations completely, some of the pronunciations still cannot be fully learned by intermediate level students.
This article uses the contrastive analysis, error analysis and questionnaire to survey the learners’ difficulties to learn Mandarin pronunciation. On the basis of this, teachers and researchers can further explore the research on the teaching strategies and curriculum design of Latin American Spanish speakers.
第一章 緒論 1
第一節 研究動機與目的 1
第二節 研究問題 3
第三節 研究對象 3
第四節 研究方法與步驟 4
一、 研究方法的選定 4
二、 資料收集的方式 5
三、 研究過程與步驟 8
第二章 文獻探討 11
第一節 第二語言習得理論 11
一、 對比分析 12
二、 偏誤分析 15
三、 中介語 17
第二節 對比分析、偏誤分析研究回顧 19
第三節 語音偏誤類型的劃分 24
一、 輔音 25
二、 元音 27
三、 聲調 28
四、 其他偏誤 29
第三章 華語、中南美洲西班牙語語音對比分析 31
第一節 華語語音系統 31
一、 輔音 31
二、 元音 32
三、 音節結構 33
四、 聲調 34
第二節 歐洲西班牙語語音系統 35
一、 輔音 37
二、 元音 38
三、 音節結構 39
四、 重音 41
第三節 中南美洲西班牙語概述 42
一、 歷史沿革 42
二、 語音及音韻變化 42
三、 中南美洲西班牙語輔音及元音系統 49
四、 區域性發音特徵 51
第四節 華語、中南美洲西班牙語語音對比分析 55
一、 輔音 55
二、 元音 61
三、 聲調 63
第四章 語音偏誤分析 65
第一節 輔音偏誤分析 65
一、 初級受試者輔音偏誤情形 66
二、 中級受試者輔音偏誤情形 68
第二節 元音偏誤分析 69
一、 單元音 70
(一) 初級受試者單元音偏誤情形 70
(二) 中級受試者單元音偏誤情形 71
二、 複元音 73
(一) 初級受試者複元音偏誤情形 74
(二) 中級受試者複元音偏誤情形 74
三、 鼻輔音韻母 75
(一) 初級受試者鼻輔音韻母偏誤情形 77
(二) 中級受試者鼻輔音韻母偏誤情形 78
第三節 聲調偏誤分析 78
一、 初級受試者聲調偏誤情形 79
二、 中級受試者聲調偏誤情形 80
第四節 偏誤類型 81
一、 初級受試者語音偏誤類型 81
二、 中級受試者語音偏誤類型 86
第五節 偏誤成因 90
一、 母語負遷移 90
二、 語內遷移 90
三、 學習策略 91
四、 學習情境 92
五、 漢語拼音方案 92
第五章 偏誤比較 95
第一節 初級與中級受試者語音偏誤比較 95
一、 輔音偏誤比較 95
二、 元音偏誤比較 97
三、 聲調偏誤比較 102
四、 其他偏誤比較 103
第二節 問卷難點與實際偏誤比較 104
一、 輔音 104
二、 元音 106
三、 聲調 109
第六章 結論 111
第一節 研究成果 111
一、 對比分析 111
二、 偏誤分析 111
三、 偏誤比較 112
第二節 研究限制 113
一、 研究對象 113
二、 研究範圍 113
第三節 未來研究方向與建議 114
參考文獻 115
附錄 119
一、語音測試字表 119
二、實際語調用之測試字表範例 121
三、語音調查問卷 122
一、專書
王建勤 2009 《第二語言習得研究》,北京:商務印書館。
王菊泉 2011 《什麼是對比語言學》,上海:上海外語教育出版社。
王鶴巘 2015 《圖解西班牙語發音》,臺北:五南圖書出版股份有限公司。
朱 川 2013 《外國學生漢語語音學習對策》,臺北:新學林出版股份有限公司。
朱曉農 2010 《語音學》,北京:商務印書館。
何淑貞、張孝裕、陳立芬、舒兆民、蔡雅薰、賴明德 2008 《華語文教學導論》,臺北:三民書局股份有限公司。
何德華 2009 《華語教學研究方法與論文寫作》,新北:正中書局股份有限公司。
林娟娟 2006 《西班牙文發音法》,臺北:敦煌書局股份有限公司。
林 燾、王理嘉 1995 《語音學教程》,臺北:五南圖書出版股份有限公司。
孫德金 2006 《對外漢語語音及語音教學研究》,北京:商務印書館。
國立臺灣師範大學國音教材編輯委員會 2016 《國音學》,新北:正中書局股份有限公司。
許余龍 2010 《對比語言學》,上海:上海外語教育出版社。
陳俊光 2007 《對比分析與教學應用》,臺北:文鶴出版有限公司。
葉德明 2005 《華語語音學(上篇)─語音理論》,臺北:師大書苑有限公司。
道格拉斯‧布朗(H. Douglas Brown)著,林俊宏、李延輝、羅云廷、賴慈芸譯 2007 《第二語教學最高指導原則》,台北:台灣培生教育出版股份有限公司。
雷孟篤、朱慧美 2009 《西語發音入門》,新北:統一出版社有限公司。
趙士鈺 1999 《漢語、西班牙語雙語比較》,北京:外語教學與研究出版社。
趙金銘 2004 《對外漢語教學概論》,北京:商務印書館。
鍾榮富 2009 《對比分析與華語教學》,新北:正中書局股份有限公司。
Canfield, D.L. 1981. Spanish Pronunciation in the Americas. Chicago: The University of Chicago Press.
Gass, S. M. & L. S. 2008. Second Language Acquisition. New York: Routledge/Taylor and Francis Group.
Hualde, J. I. 2005. The Sounds of Spanish. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Lipski, J. M. 1994. Latin American Spanish. New York: Longman.
二、期刊論文
王韞佳、鄧 丹 2009 〈日本學習者對漢語普通話「相似元音」和「陌生元音」的習得〉,《世界漢語教學》第23卷第2期,頁262-277。
吳貞慧、蘇睿亞 2014〈澳門華語學習者華語語音偏誤類型之研究〉,《國立臺北教育大學語文集刊》第26期,頁103-147。
李正芬 2006 〈語言接觸下的國語語音層次與變體〉,《花大中文學報》第1期,頁107-138。
肖 莉 2005 〈墨西哥學生漢語拼音習得的難點分析〉,《語言文字運用》第S1期,頁33-35。
侯民吉 2011 〈二語習得研究中的對比分析、錯誤分析和中介語理論〉,《吉首大學學報》第3期,頁159-162。
康 娟 2011 〈漢語西班牙語音位比較淺探〉,《青年文學家》第13期,頁162-164。
陳 婷 2009 〈西語學生學習漢語的語音偏誤分析及對策〉,《語文學刊》第2期,頁164-165。
張敏娜 2011 〈西班牙語與漢語語音比較〉,《中國科教創新導刊》第11期,頁39。
陸經生 1991 〈漢語和西班牙語語音對比─兼析各自作為外語學習的語音難點〉,《上海外國語大學學報》第6期,頁58-73。
魯健驥 1984 〈中介語理論與外國人學習漢語的語音偏誤分析〉,《語言教學與研究》第3期,頁44-56。
魯健驥 1993 〈中介語研究中的幾個問題〉,《語言文字應用》第1期,頁21-25。
學 思 1966〈拉丁美洲西班牙語的特點〉,《語言學資料》第1期,頁6-8。
Lipski, J. M. 1984. On the Weakening of /s/ in Latin American Spanish. [Zeitschrift fu ̈r Dialektologie und Linguistik] 50.1:31-43.
Lipski, J. M. 2011. Dialects and Borders: Face-to-face and Back-to-back in Latin American Spanish. [Southwest Journal of Linguistics] 30.2:33-54.
Lipski, J. M. 2011. Socio-phonological Variation in Latin American Spanish. [The Handbook of Hispanic Sociolinguistics], ed. by Manuel Di ́az-Campos, 72-97. UK: Blackwell Publishing Ltd.
Lipski, J. M. 2012. Geographical and Social Varieties of Spanish: An Overview. [The Handbook of Hispanic Linguistics], ed. by José Ignacio Hualde, Antxon Olarrea, and Erin O’Rourke, 1-26. UK: Blackwell Publishing Ltd.
三、學位論文
方逸飛 2010 〈漢西語音對比以及針對西語學生的漢語教學研究〉,上海:上海外國語大學西班牙語語言文學碩士論文。
王 飛 2012 〈智利初級水平漢語學習者口語學習策略研究〉,南京:南京大學漢語國際教育碩士論文。
朱珊慧 2010 〈西班牙語母語者之華語中介語音分析〉,臺北:國立臺灣師範大學華語教學研究所碩士論文。
江盈陵 2009 〈波蘭華語學習者語音偏誤類型分析〉,高雄:國立高雄師範大學華語文教學研究所碩士論文。
阮氏玲 2015 〈台灣大學生學習越南語語音偏誤分析〉,花蓮:國立東華大學中國語文研究所碩士論文。
周高昕 2012 〈西班牙語國家學生漢語輔音偏誤分析及教學對策〉,上海:上海外國語大學漢語國際教育碩士論文。
周 博 2013 〈秘魯漢語學習者聲調聽辨發音偏誤測試與分析─以秘魯天主教大學孔子學院為例〉,上海:上海外國語大學漢語國際教育碩士論文。
林育多 2015 〈母語為西班牙語的國語學習者噪起時間之探究〉,新北:輔仁大學跨文化研究所語言學組碩士論文。
林玲英 2007 〈華語教師對外籍學生發音正確性的評分標準研究〉,高雄:國立高雄師範大學華語文教學研究所碩士論文。
林祈凱琳 2014 〈中級俄語母語者學習華語輔音偏誤研究與教學應用〉,臺北:國立臺灣師範大學華語教學研究所碩士論文。
林娟娟 1989 〈中西文語音比較〉,新北:輔仁大學西班牙語文研究所碩士論文。
金喜紅 2011 〈零起點秘魯學生漢語聲母學習因遷移造成的偏誤研究〉,上海:上海外國語大學漢語國際教育碩士論文。
張 漠 2016 〈母語為西班牙語的漢語學習者語音偏誤分析及教學策略探索〉,山東:魯東大學漢語國際教育碩士論文。
賀晨吟 2009 〈西班牙語國家留學生習得漢語聲調偏誤實驗分析〉,廣州:暨南大學語言學及應用語言學碩士論文。
黃 玲 2011 〈秘魯學生漢語語音偏誤分析及教學建議〉,上海:上海外國語大學漢語國際教育碩士論文。
葉佳雯 2014 〈西班牙語、漢語母音系統之對比分析及應用〉,新北:輔仁大學西班牙語文研究所碩士論文。
廖子涵 2017 〈在臺蒙古學生學習華語語音偏誤分析〉,花蓮:國立東華大學中國語文研究所碩士論文。
鄧瀟婉 2014 〈智利初級水平漢語學生語音學習策略研究─以智利天主教大學孔子學院為例〉,南京:南京大學漢語國際教育碩士論文。
鞏 亮 2012 〈智利中學生漢語語音偏誤實證研究〉,山西:山西大學漢語言文字學碩士論文。
戴 健 2015 〈西班牙語國家學生漢語塞擦音和擦音習得研究〉,南京:南京大學漢語國際教育碩士論文。
魏雯婷 2017 〈阿根廷初級漢語學習者語音偏誤分析及教學方案初探─以拉普拉塔國立大學孔子學院為例〉,陝西:西安外國語大學漢語國際教育碩士論文。
01.pdf
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
評分
當script無法執行時可按︰
評分
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
相關論文
1.
在臺蒙古學生學習華語語音偏誤分析
2.
心智圖法在閱讀教學上的應用--以國小六年級學生為例
3.
花蓮鳳林四海話音韻研究
4.
現代散文教學中語感能力培養之探究──以國中國文教科書選文為例
5.
台灣大學生學習越南語語音偏誤分析
6.
《長阿含經》雙音詞研究
7.
國小學童國語發音類型及成因初探
8.
詞之語言風格研究─以蘇軾為中心
9.
宜蘭縣English Easy Go國小單字王競賽400單字學習成效之研究
10.
臺灣大學生越南語語音教學活動設計 —以東華大學為例
11.
大學國語文教師「課程意識與教學實踐」之敘事探究──一位博士生兼任講師的自我敘說
建檔說明
|
表單下載
|
管理/審核者登入