|
一、中文部分 王文科、王智弘(2010)。教育研究法。臺北市:五南。 王雅玄(1998)。德懷術(Delphi)在課程評鑑上的應用。教育資料與研究,25,43- 46。 石忠山(2007)。聯合國原住民族權利宣言。台灣原住民研究論叢,2,169-194。 伍美花(2018)。流淚灑種的,必歡呼收割。原教界,82,34-37。 吉娃詩.叭萬(2006)。從紐西蘭毛利族的語言巢看台灣的原住民母語教學。台灣國際 研究季刊,2(1),163-184。 行政院(2009)。紐西蘭毛利族語言復甦政策與執行經驗考察報告。臺北市,作者。 行政院(2017)。幼兒園教保活動課程大綱。行政院公報,22(226),1-126。 行政院(2019)。十五歲以上人口識字率。2020年1月12日,取自 https://www.gender.ey.gov.tw/ 吳政達(1999)。國民小學教師評鑑指標體系建構之研究。國立政治大學教育學系博士 論文,台北市。取自https://hdl.handle.net/11296/48z3b5 吳京玲(2011)。建構大學生核心能力架構之研究:分析學術界與產業界的觀點。通識 教育學刊,7,9-38。 吳清基(2018)。幼兒園教師專業成長與師資培訓發展。幼兒教育,326,12-19。 吳清山、林天佑(2001)。德懷術。教育研究月刊,92,127-127。 吳美宜、黃松元(2007)。我國大學通識生死教育課程設計之研究─德懷術研究法之應 用。衛生教育學報,25,127-152。 吳明隆、涂金堂(2011)。SPSS與統計應用分析。臺北市:五南。 吳清基、黃乃熒、吳武典、李大偉、周淑卿、林育瑋與周柏廷(2005)。各師資類科教 師專業表現之標準訂定計畫。臺北市:中華民國師範教育學會。 宋文娟(2001)。一種質量並重的研究法─德菲法在醫務管理學研究領域之應用。醫務 管理期刊,2(2),11-20。 李新鄉、盧姿里(2007)。不同師資培育體系之初任國小教師教育專業表現之研究。教 育政策論壇,10,97-122。 李新鄉、黃振恭(2009)。不同世代國民小學教師專業表現之相關研究。南臺人文社會 學報,1,1-30。 李真文、羅寶鳳(2015)。邁向十二年國教的生命教育:師資培育的教學與課程設計。 教育研究月刊,251,16-31。 辛俊德(2009)。國民小學社群特徵與教師教育信念及專業表現關係之研究。國立臺北教育 大學教育政策與管理研究所博士論文,台北市。取自 https://hdl.handle.net/11296/922a87 周水珍(2009)。原住民民族教育課程發展研究─以三所原住民小學為例。國立花蓮教 育大學國民教育研究所博士論文,花蓮縣。取自https://hdl.handle.net/11296/ynnnxg 周梅雀(2011)。原住民族語文化在地化教育之實踐—以一所排灣族部落托育班浸潤式 教學為例。教育與多元文化研究,4,73-117。 周梅雀(2013)。文化差異的課程看見:臺灣原住民族幼兒語言文化教育政策與需求之 對話。教育研究月刊,229,114-128。 周梅雀(2015a)。沈浸式排灣族語教學幼兒園實驗班之初探.。台灣原住民族研究季 刊,8(3),1-39。 周梅雀(2015b)。「推動沉浸式族語教學幼兒園第一期試辦計畫」之動與能。原教界, 62,8-9。 周宣辰(2016)。沈浸式族語教學幼兒園計畫之回顧與前瞻。臺灣教育評論月刊, 5(9),25-30。 周宣辰(2018a)。沉浸式族語教學幼兒園計畫「集訓課程」推動成效之評估研究。論 文發表於第十二屆台灣語言及其教學國際學術研討會。高雄市。 周宣辰(2018b)。回頭看原來是向前─沉浸式族語教學幼兒園的推動與展望。 原教界,82,8-9。 林瑋茹(2003)。幼托整合方案下托教人員專業能力指標建構之研究。國立暨南國際大 學教育政策與行政研究所碩士論文,南投縣。取自 https://hdl.handle.net/11296/d8qy88 林清章(2012)。幼兒園教師專業能力指標之建構。幼兒教保研究期刊,8,53-79。 林貞吟(2015)。幼兒園教保員專業能力與專業信念之探討~以高雄市為例。南臺科技 大學教育領導與評鑑研究所碩士論文,台南市。取自 https://hdl.handle.net/11296/24q3dd 林葙葙、尹玫君(2017)。幼兒園教師科技使用準則之建構。教育研究學報,51(2), 1-28。 林奇賢、馬榮燦、林志能(2000)。網路學習與網路學校的發展對中小學教師專業表現 的衝擊。資訊與教育,79,2-12。 波宏明(2018)。評析沉浸式族語教學幼兒園的推動與展望。原教界,82,10-11。 邱文隆(2018)。原民會推動沉浸式族語幼兒園的發展。原教界,82,6-7。 客家委員會(2015)。客語薪傳師相關作業要點。2019年5月2日,取自 https://master.hakka.gov.tw/default/master_dtl.aspx?id=3 屏東縣客語沉浸教學網站(2019a)。屏東縣政府客家事務處推行幼教客語沉浸教學大 紀事。2019年5月2日,取自http://cclearn.nptu.edu.tw/hakka/history.html 屏東縣客語沉浸教學網站(2019b)。客語沉浸教學之推行方式。2019年5月2日,取 自http://cclearn.nptu.edu.tw/hakka/idea/function.html 屏東縣客語沉浸教學網站(2019c)。師資培訓。2019年5月2日,取自 http://cclearn.nptu.edu.tw/hakka/school/teachertrain.html 胡秋菊(2018)。分享協同老師在沉浸式族語教學幼兒園之角色─以花蓮縣萬榮鄉紅葉 國小附設幼兒園為例。原教界,82,50-53。 原民會(2013)。原住民族語言振興第2期六年計劃。2019年5月2日,取自 https://www.apc.gov.tw 原民會(2014)。原住民族教育法。2019年5月2日,取自http://law.apc.gov.tw/ 原民會(2018a)。原住民族委員會107年度推展以民族教育為特色之學校本位課程計 畫。2019年5月2日,取自https://www.apc.gov.tw/ 原民會(2018b)。全國廣設7所族語學習中心,強化族語學習力度。2019年5月2 日,取自https://www.apc.gov.tw/ 馬孟平、林斌(2015)。師資培育教育專業表現指標之建構研究。教育學誌,34,1- 51。 高義展(2002)。國民小學教師知識管理、學習型態、專業成長與專業表現關係之研 究。國立高雄師範大學教育學系博士論文,高雄市。取自 https://hdl.handle.net/11296/26jx92 高傳正(2009)。幼稚園實施原住民教育初探─以台北縣與花蓮縣幼稚園實施原住民教 育現況為例。教育與多元文化研究期刊,1,96-140。 高淑真(2018)。原音重現─都會區沉浸式族語幼兒園。原教界,82,58-61。 高家斌、白沛緹、姚琬欣、陳怡蓁、蔡雅華(2010)。幼教老師教學專業表現之探討。 幼兒保育論壇,5,1-14。 張玉芳(2013)。臺灣接受沉浸式雙語教育之學童的國語文能力探究。國民教育, 53(5),89-100。 張德銳(2004)。專業發展導向教師評鑑與教學導師制度芻議。師友月刊,447,6- 11。 張學謙(1996)。紐西蘭原住民的語言規劃。載於施正鋒(編),語言政治與政策 (頁267-292)。台北:前衛。 張學謙(2003)。回歸語言保存的基礎:以家庭,社區為主的母語世代傳承。臺東師院 學報,14,97-120。 張學謙(2008)。全母語幼稚園與語言復振。載於黃文樹(主編),幼兒母語教學:理 論與實務 (167-185頁)。台北:秀威資訊科技。 張學謙(2011)。從學校語言到生活語言-邁向原住民族語復振。台灣原住民族研究學 報,1(3),157-182。 張學謙(2016)。走向添加式雙語主義:強化家庭與學校的母語教育。臺灣教育評論月 刊,5(9),1-9。 張麗卿(2015)。幼兒園教保員專業職能自我認知之研究-以宜蘭縣為例。佛光大學 公共事務學系碩士論文,宜蘭縣。取自https://hdl.handle.net/11296/k8rxd2 張淑宜、辛俊德(2011)。學習社群與教師專業表現關係之研究。臺中教育大學學報: 教育類,25(1),83-103。 張媛甯、岳美秀(2012)。臺南市公立幼兒園教師覺知專業成長與教學效能之研究。學 校行政,82,70-89。 教育部(2012)。中華民國師資培育白皮書。臺北市:作者。 教育部(2016)。中華民國教師專業標準指引。臺北市:作者。 教育部(2018)。中華民國教師專業素養指引。臺北市:作者。 梁佳蓁(2016)。我國幼兒教保人員專業發展的困境與因應。學校行政,102,99- 119。 梁有章(2018)。臺灣原住民族幼兒園實施沉浸式族語教學之研究。國立暨南國際大學 教育政策與行政學系博士論文,南投縣。取自https://hdl.handle.net/11296/39d4b2 郭生玉(1996)。教學評量。台北:師大書苑。 郭李宗文(2006)。原住民幼兒教育之母語學習議題。幼教資訊,191,17-20。 郭李宗文(2009)。以毛利幼兒教育為參考─臺灣原住民幼兒教育重要議題之討論。幼 兒教育,293,6-21。 都門.瓦歷斯(2018)。白石山下的Laqi Seejiq─從一本賽德克繪本故事到全國原住民 族語戲劇競賽。原教界,82,30-33。 陳木金(2005)。創造專業與評鑑結合的教師進修文化。師友月刊,461,12-16。 陳雅鈴(2009)。屏東縣幼托幼兒園實施沉浸式客語教學之探討。教育資料與研究雙月 刊,91,55-84。 陳俊龍(2010)。教師專業發展評鑑下的教師專業成長之研究。學校行政,66,188- 207。 陳雅鈴(2013)。客語沉浸教學幼兒之客語使用情形。幼兒保育學刊,10,101-118。 陳振益(2014)。教師專業標準的發展趨勢。臺灣教育評論月刊,3(4),116-122。 陳盈詩(2015)。幼兒園教師專業核心素養指標建構之研究。國立屏東大學教育行政研 究所博士論文,屏東縣。取自https://hdl.handle.net/11296/gd8uz8 陳雅鈴(2016)。幼兒園客語系列教材發展歷程及成果。全球客家研究,7,265-297。 陳素梅(2018)。沉浸式協同教學分享與回饋。原教界,82,46-49。 陳密桃、李新民、黃秀霜(2007)。台灣地區國民小學教師實用智能、情緒智能與專業 表現之相關研究。教育心理學報,39(2),295-316。 陳雅鈴、蔡典龍(2011)。客語沉浸教學對幼兒中文聽覺詞彙及數概念之影響。台東大 學教育學報,22(1),25-54。 陳雅鈴、陳仁富(2011)。客語復振從屏東出發:屏東縣幼兒園客語沉浸教學。屏東 市:屏東縣政府。 陳雅鈴、陳仁富、蔡典龍(2009)。客語沈浸教學對提昇幼兒客語聽說能力之影響。教 育心理學報,41(2),345-359。 桑顯舜、林淑梤(2019)。運用德懷術建立國小教師基本科學能力之評量要項。師資培 育與教師專業發展期刊,12(1),29-58。 許桓真、尹玫君、歐陽誾(2016))。國民中小學MOOCs課程設計自評規範建構之研 究。教育學誌,36,99-137。 國家教育研究院(2000)。教學策略。2019年5月2日,取自https://reurl.cc/GkXX8G 曾銘翊、陳麗華(2017)多元文化取向「認識新住民」之課程大綱建構。教育研究與 發展期刊,13(2),1-34。 黃志偉(2002)。從困境到轉境九年一貫課程中原住民族語教育的傳承與展望。原住民 教育季刊,25,72-83。 黃振恭(2008)。不同世代國民小學教師工作價值觀、角色知覺與教學自我效能和專業 表現之研究。國立嘉義大學教育學系研究所博士論文,嘉義縣。取自 https://hdl.handle.net/11296/mg9fdk 黃文樹(2008)。幼兒母語教學理論與實務。台北:秀威資訊科技。 黃美金(2014)。台灣原住民族語復振工作之回顧與展望。臺灣語文研究,9(2),67- 88。 黃文定(2015)。小學生國際交流跨文化能力指標之建構。教育研究與發展期刊,11 (1),135-165。 葉德明(2002)。華語文教學規範與理論基礎。台北:師大書苑。 詹素娥(2018)。沉浸式族語教學幼兒園的推動與展望。原教界,82,12-17。 靳知勤(2009)。中等科學師資培育機構評鑑指標之發展研究。科學教育學刊,17 (4),275-292。 熊同鑫、宋佳興、陳振勛(2010)。臺灣原住民族語言師資養成之探討。台灣原住民族 研究季刊,3(3),91-121。 趙素貞(2010)。台灣原住民族語教育政策之分析。國立屏東教育大學教育行政研究所 博士論文,屏東縣。取自https://hdl.handle.net/11296/ymxgs7 趙家誌(2018)。北中區專管中心推動師資與輔導員增能紀實。原教界,82,62-65。 劉協成(2006)。德懷術之理論與實務初探。教師之友,40(4),91-99。 劉桂伶(2014)。私立幼兒園業者對幼教師及教保員專業能力及工作態度之評估。朝陽 科技大學幼兒保育系碩士論文,台中市。取自https://hdl.handle.net/11296/3k2457 劉鎮寧(2014)。高屏地區國小教師專業發展學習動機與專業表現之研究。教育學刊, 42,111-150。 蔡志偉(2008)。聯合國中的原住民族國際人權。臺灣國際研究季刊,4(2),81- 108。 蔡雅薰、陳鵬妃、趙日彰(2012)。中文全浸式師資專業成長培訓模式之建立-以臺灣 華裔青年短期密集班華語教師為主。中原華語文學報,10,27-49。 蔣東霖(2017)。國民中小學校長通識素養指標建構與實證分析之研究。國立暨南國際 大學教育政策與行政學系博士論文,南投縣。取自 https://hdl.handle.net/11296/tu7fru 鄭川如(2008)。加拿大克里族土地自治協議之簡介與探討。台灣原住民族研究季刊, 1(2),83-112。 鄭瑞駿、徐曼瑩、王敏華(2008)。台灣呼吸治療師工作情境與執業能力之德懷先驅研 究。台灣呼吸治療雜誌,7(1),15-30。 鄭聖敏、王振德(2008)。中學生領導才能內涵建構之研究。特殊教育研究學刊,33 (2),85-112。 蕭宇晴(2015)。公立幼兒園教保服務人員對教保員專業角色知覺研究。國立新竹教育 大學幼兒教育學系碩士班碩士論文,新竹縣。取自 https://hdl.handle.net/11296/mqn638 魏宗明、劉乙儀、張瑞村(2013)。中彰投地區國民小學附設幼兒園教師專業發展之調 查研究。教育學誌,30,137-173。 羅寶鳳(2017)。透過專業社群建構教師的再學習之路:以花蓮海星中學高瞻計畫的教 師社群為例。臺灣教育評論月刊,6(10),23-29。 羅寶鳳、陳麒、侯穎軒(2017)。初任教師困擾、教學效能與專業表現之研究。 「有 用?無用?正用?誤用?強化教育研究與政策暨實務連結」國際學術研討會。臺 北市,臺灣師範大學。 關之英(2008)。香港「非華語學童學中文」校本課程之行動研究。華語文教學研究, 5(2),121-156。 鍾文觀(2018)。在孩子身上喚醒族語照亮民族價值。原教界,82,22-25。 鍾鳳嬌、宋文琳、王國川(2014)。一所全客語沉浸式教學幼兒園的探究。人文社會科 學研究,8(1), 27-56。
二、外文部分 Artigal, J. M. (1993). Catalan and Basque immersion programs. In H. Baetens-Beardsmore (Ed.), European models of bilingual education (pp. 30–53). Clevedon: Multilingual Matters. Asher, J. J., (1966). The learning strategy of the total physical response: a review. Modern Language Journal, 50(2), 79-84. Alberta Education. (2014). Handbook for french immersion administrators. Retrieved March 25, 2019 from https://education.alberta.ca/media/3115178/frimmhandbook.pdf Burnaby, B. (1996). Language policies in Canada. In M. Herriman & B. Burnaby (Eds.), Language policies in English dominant countries (pp. 159-219). England: Multilingual Matters. Baker, K. (1998). Structured English immersion. Phi Delta Kappan, 80(3), 199-204. Benton, R. A. (1997). Balancing tradition and modernity: A natural approach to Maori language revitalization in a New Zealand secondary school. In F. Genesee (Ed.), Bilingual education (pp. 95-108). Alexandria, VA: TESOL Publications. Bushouse, B. K. (2008). Early childhood education policy in Aotearoa/New Zealand: The creation of the 20 Hours Free programme. Wellington, New Zealand: Fulbright New Zealand. Bishop, R., & Glynn, T. (1999). Culture counts: Changing power relations in education. Palmerston North, New Zealand: Dunmore Press. Curtain, H. A. (1986). The immersion approach: Principle and practice. Retrieved May 2, 2019 from https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED267626.pdf Cummins, J. (2000). Language, power, and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Clevedon, UK: Multilingual Matters. Cree School Board. (2016). Territory and communities. Retrieved May 2, 2019 from https://www.cscree.qc.ca/en/employment/territory-and-communities Center for Applied Linguistics. (2011). Growth of language immersion programs in the U.S. (1971-2011). Retrieved May 2, 2019 from http://webapp.cal.org/Immersion/ Carr, M., & May, H. (1996). Te Whāriki, making a difference for the under-fives? The new national early childhood curriculum. Delta, 48(1), 101-112. Curtain, H., & Dahlberg, C. A.(2011). Languages and children-Making the match: New languages for young learners, grades K-8. Boston, MA: Allyn & Bacon. Cloud, N., Genesee, F., & Hamayan, E. (2000). Dual language instruction: A handbook for enriched education. Boston, MA: Heinle and Heinle. Coates, T., & Leech-Ngo, P. (2016). Overview of benefits of First Nations language immersion. Canadian Journal of children's rights/revue canadienne des droits des enfants, 3(1), 46-67. Day, E., & Shapson, S. (1996). A national survey: French immersion teachers' preparation and their professional development needs. Canadian modern language review, 52(2), 248-70. Dick, J., & Genesee, F. (2016). Bilingual education in Canada. Retrieved May 2 2019 from https://www.researchgate.net/publication/312053148_Bilingual_Education_in_ Canada Erben, T. (2004). Emerging research and practices in immersion teacher education. Annual Review of Applied Linguistics, 24, 320-338. Faherty, V. (1979). Continuing social work education: Results of a Delphi survey. Journal of Education for Social Work, 15(1), 12-19. Fredeen, S. (1988). A foundation for a Cree immersion education. Unpublished master’s thesis, University of Saskatchewan, Saskatoon, Canada. Farquhar, S. E., & Laws, K. (1991, Sep). A Preferred Child Care Education Service: The Quality of Te Kohanga Reo. Paper presented at the Fifth Early Childhood Convention,Dunedin, New Zealand. Fortune, T. (2000). Immersion teaching strategies observation checklist. ACIE Newsletter, 4(1), 1-4. Fortune, T. W., & Tedick, D. J. (Eds.). (2008). Pathways to multilingualism: Evolving perspectives on immersion education(Vol. 66). Clevedon, UK: Multilingual Matters. Fontaine, S. (2012). First Nations languages and improving student outcomes. Retrieved May 2, 2019 from http://www.afn.ca/uploads/files/education/ improvingstudentoutcomes.pdf Genesee, F. (1978). A longitudinal evaluation of an early immersion school program. Canadian Journal of Education/Revue canadienne de l'éducation, 3(4), 31-50. Genesee, F. (1983). An invited article: Bilingual education of majority-language children: The immersion experiments in review. Applied psycholinguistics, 4(1), 1-46. Genesee, F. (1987). Learning through two languages: Studies of immersion and bilingual education. Cambridge, MA: Newbury House. Genesee, F. (1994). Integrating language and content: Lessons from immersion. Educational Practice Reports. No 11. National Center for Research on Cultural Diversity and Second Language Learning. Washington, DC: Center for Applied Linguistics. Greymorning, S. (1997). Going beyond Words: The Arapaho Immersion Program. In J. Reyhner (Ed.), Teaching Indigenous Languages (pp. 22-30). Flagstaff, AZ: Center for Excellence in Education, Northern Arizona University. Genesee, F., & Lindholm-Leary, K. (2008). Dual language education in Canada and the USA. In Encyclopedia of language and education (pp. 1696-1706). Boston, MA: Springer. Guèvremont, A., & Kohen, D. E. (2012). Knowledge of an Aboriginal language and school outcomes for children and adults. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(1), 1-27. Guild, D. E., Lyons, L., & Whiley, J. (1998). Te Whaariki: New Zealand’s national early childhood education curriculum guideline. International Journal of Early Childhood, 30(1), 65-70. Holmes, T. (1992). Toi Te Kupu, Toi Te Mana, Toi Te Whenua: Culturally appropriate early childhood education. Retrieved May 2, 2019 from https://files.eric.ed.gov/ fulltext/ED352132.pdf Hasson, F., Keeney, S., & McKenna, H. (2000). Research guidelines for the Delphi survey technique. Journal of advanced nursing, 32(4), 1008-1015. Hinton, L., & Hale, K. (Eds.). (2001). The green book of language revitalization in practice. Retrieved May 2, 2019 from https://ile.ualberta.ca/sites/ile.ualberta.ca/files/ GreenBookTeachingMethods.pdf Howard, E. R., & Sugarman, J. (2007). Realizing the vision of two-way immersion: Fostering effective programs and classrooms, Washington, DC: Center for Applied Linguistics. Hickey, T., & de Mejia, A. M., (2014). Immersion Education in the Early Years: A Special Issue.International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 17(2), 131–143. Howard, E.R., Olague, N. & Rogers, D. (2003). The dual-language program planner: A guide for designing and implementing dual-language programs. Santa Cruz, CA and Washington, DC: Center for Research on Education, Diversity & Excellence. Johnston, B., & Johnson, K. A. (2002). Preschool immersion education for indigenous languages: A survey of resources. Canadian Journal of Native Education, 26(2), 107- 123. Krashen, S. D. (1982). Principles and Practice in Second Language Acquisition. Oxford, UK: Pergamon Press. Ke, W.-L. (2010). A new juncture in indigenous language education-The impact of the experience of Maori education. US-China Education Review, 7(9), 25-34. Kamana, K., & Wilson, W. (1996). Hawaiian language programs. In G. Cantoni (Ed.), Stabilizing indigenous languages (pp. 153-156). Retrieved May 2, 2019 from https://tinyurl.com/wczy2kp Keeney, S., Hasson, F., & McKenna, H. P. (2001). A critical review of the Delphi technique as a research methodology for nursing. International journal of nursing studies, 38(2), 195- 200. Keeney, S., Hasson, F., & McKenna, H. (2006). Consulting the oracle: ten lessons from using the Delphi technique in nursing research. Journal of advanced nursing, 53(2), 205-212. Krashen, S. D., & Terrell, T. D. (1983). The natural approach: Language acquisition in the classroom. San Francisco, CA: Alemany Press. Keeney, S., McKenna, H., & Hasson, F. (2011). The Delphi technique in nursing and health research. Oxford: Wiley-Blackwelld. Lambert, W. E. (1975). Culture and language as factors in learning and education. In A. Wolfgang (Ed.), Education of immigrant students (pp. 55-83). Toronto, Canada: O.I.S.E. Lindholm-Leary, K.J. (2001). Dual language education. Clevedon, England: Multilingual Matters. Lockard, L. (2010). " He said it all in Navajo!": Indigenous Language Immersion in Early Childhood Education. International Journal of Multicultural Education, 12(2), 1-14. Lambert, W. E., & Tucker, G. R. (1972). Bilingual education of children: The St. Lambert experiment. Rowley, MA: Newbury House. Lindholm-Leary, K., & Hernández, A. (2011). Achievement and language proficiency of Latino students in dual language programmes: Native English speakers, fluent English/previous ELLs, and current ELLs. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 32(6), 531-545. McKenna, H. P. (1994). The essential elements of a practitioners' nursing model: a survey of psychiatric nurse managers. Journal of advanced nursing, 19(5), 870-877. May, S. (2005). Bilingual/immersion education in Aotearoa/New Zealand: Setting the context. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 8(5), 365-376. McClutchie, M. D. (2007). Māori language revitalization: A vision for the future. Canadian Journal of Native Education, 30(1), 101-107. McClutchie, M. D. (2007). Māori language revitalization: A vision for the future. Canadian Journal of Native Education, 30(1), 101-107. May, S. (2013). Indigenous immersion education: International developments. Journal of Immersion and Content-Based Language Education, 1(1), 34-69. McGill University(2018a)。Prospective Students - B.Ed. K/Elem FNIE. Retrieved May 2, 2019 from https://mcgill.ca/dise/fnie/teachcert/ McGill University(2018b)。Certification in Education FNIE. Retrieved May 2, 2019 from https://www.mcgill.ca/dise/fnie/teachcert/ Majhanovich, S. E., & Fish, S. B. (1988). Training French immersion teachers for the primary grades: An experimental course at the University of Western Ontario. Foreign Language Annals, 21(4), 311-319. Majhanovich, S., & Gray, J. (1992). The practicum: An essential component in French immersion teacher education. Canadian modern language review, 48(4), 682-695. May, S., & Hill, R. (2005). Maori-medium education: current issues and challenges. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 8(5), 377–403. May, S., & Hill, R. (2008). Māori-medium education: Current issues and challenges. Retrieved May 2, 2019 from https://tinyurl.com/vwsjgqm McKendry, E., & Mhadagáin, B. B. (2006). Immersion education: A short guide for teachers. Belfast, Northern Ireland: Queen’s University. McIvor, O., & Parker, A. (2016). Back to the future: Recreating natural Indigenous language learning environments through language nest early childhood immersion programs. The International Journal of Holistic Early Learning and Development, 3, 21-35. Morcom, L. A., & Roy, S. (2017). Is early immersion effective for Aboriginal language acquisition? A case study from an Anishinaabemowin kindergarten. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(5), 551-563. Marinova‐Todd, S. H., Marshall, D. B., & Snow, C. E. (2000). Three misconceptions about age and L2 learning. TESOL quarterly, 34(1), 9-34. Marian, V., Shook, A., & Schroeder, S. R. (2013). Bilingual two-way immersion programs benefit academic achievement. Bilingual Research Journal, 36(2), 167-186. McCue, H., Mendelson, M., Richards, J., & Martell, G. (2012). Report on Expert Discussion of Reform of First Nation Elementary and Secondary Education. Retrieved May 2, 2019 from https://tinyurl.com/yx2dgya3 New Zealand Ministry of Education. (2017). Te Whāriki. He whāriki mātauranga mō ngā mokopuna o Aotearoa: Early childhood curriculum. Retrieved May 2, 2019 from http://www.education.govt.nz New Zealand Ministry of Education. (2019). Understanding the different early learning Service types. Retrieved May 2, 2019 from http://www.education.govt.nz New Zealand History. (2019). History of the Māori language. Retrieved May 2, 2019 from https://nzhistory.govt.nz/culture/maori-language-week/history-of-the-maori- language Ovando, C. (1996). Knowledge construction, language maintenance, revitalization, and empowerment. In J. Banks, (Ed.) Multicultural education: Transformative knowledge and action (pp. 297-322). New York: Teachers College Press. Pérez, B. (2003). Becoming biliterate: A study of two-way bilingual immersion education. New York, NY: Routledge. Peter, L. (2007). “Our Beloved Cherokee”: A Naturalistic Study of Cherokee Preschool Language Immersion. Anthropology & Education Quarterly, 38(4), 323-342. Pease-Pretty, J. (2009). Native American language immersion: Innovative native education for children & families. Denver, Colorado: American Indian College Fund. Reyhner, J. A. (2009). Education and language restoration. Philadelphia, PA: Chelsea House. Richards, M., & Burnaby, B. (2008). Restoring aboriginal languages: Immersion and intensive language program models in Canada. Bilingual education and Bilingualism, 66, 221. Snow, M. A. (1987). Immersion teacher handbook. Center for Language Education and Research. Los Angeles, CA: University of California. Shieh, W. L. (1990).Using the Delphi technique to determine the most important characteristics of effective teaching at junior high school level in Taiwan. Unpublished doctoral dissertation, University of Cincinnati, Cincinnati, Ohio. Stiles, D. B. (1997). Four successful indigenous language programs. In J. Reyhner (Ed.), Teaching Indigenous language (pp.248-262). Flagstaff, AZ: Center for Excellent in Education, Northern Arizona University. Statistic New Zealand. (2018). 2018 Census information releases. Retrieved May 2, 2019 from https://www.stats.govt.nz/2018-census/ Snow, C. E., & Hoefnagel-Höhle, M. (1978). The critical period for language acquisition: Evidence from second language learning. Child development, 49(4), 1114-1128. Steele, J. L., Slater, R. O., Zamarro, G., Miller, T., Li, J., Brukhauser, S., & Bacon, M. (2015). Effects of dual-language immersion on students' academic performance (EDRE Working Paper No. 2015-09). University of Arkansas Department of Education Reform Research Paper Series. Retrieved May 2, 2019 from http://www.uaedreform.org/downloads/ 2015/11/edreworking-paper-2015-09.pdf Tobias, R. M. (2016). Fifty Years of Learning: A History of Adult & Community Education in Aotearoa from the 1960s to the Present Day. Wellington, New Zealand: ACE Aotearoa. Te Kohanga Reo National Trust. (2015). Report of External Evaluation and Review. Retrieved May 2, 2019 from https://www.nzqa.govt.nz/providers-partners/ Te Kohanga Reo National Trust. (2019a). History. Retrieved May 2, 2019 from https://www.kohanga.ac.nz/history/ Te Kohanga Reo National Trust. (2019b). Whānau Learning. Retrieved May 2, 2019 from https://www.kohanga.ac.nz/whanau/whanau-learning/ Tedick, D. J., & Fortune, T. W. (2012). Bilingual/immersion teacher education. In Chapelle, C. (Ed.), The encyclopedia of applied linguistics (pp. 438-443). Oxford: Wiley- Blackwelld. UNESCO. (2003). Education in a Multilingual World: Unesco Education Position Paper. Retrieved May 2, 2019 from https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/ pf0000129728 Van Krieken, R. (1999). The barbarism of civilization: cultural genocide and the ‘stolen generations’1. The British journal of sociology, 50(2), 297-315. Waite, J. (1992). Aoteareo: Speaking for ourselves. Part B: The issues. A discussion on the development of a New Zealand languages policy. Wellington, New Zealand: Ministry of Education. |